Showing posts with label Young Adult. Show all posts
Showing posts with label Young Adult. Show all posts

Born Today! Meet BONE TALK

By Candy Gourlay

My third novel, Bone Talk, hits the shops today! Copies have been spotted in Japan and some bookstores have already shipped books out, though Amazon Kindle has been steadfast in refusing to allow downloads until today.



Me, I'm just glad it's out in the wild at last. I am so grateful for the relentless support of friends and strangers who've been talking up a storm about Bone Talk these past few days. Thank you, guys! And thank you, David Fickling Books, for publishing it!

A few weeks ago, I made this video to introduce the book ...



It might not have escaped your notice that for most of the video, I talked about the book I didn't write! Here's me in WRD Magazine talking about the book that I actually wrote:



On this auspicious day, here are some fun facts about the book and its making!

1 The Cover

... is illustrated by a Filipino artist named Kerby Rosanes. I first heard about Kerby Rosanes when I appeared at the Emirates Literary Festival in Dubai. His sketchbooks look like this ...

A page from Kerby Rosanes' sketchbook. View more at Kerby's website

... and his glorious colouring books have made it to the New York Times bestselling lists!

 I emailed the team at my publisher DFB, hinting strongly that Bone Talk should be fully illustrated by Kerby. When it turned out that they'd commissioned Kerby to do the cover, I was over the moon!

The first I knew that Kerby was doing the cover was when my editors sent me the rough on the left! The final version is on the right.


 2 The Title

For a long time, the working title of the book was The Tree of Bones, which somehow didn't feel right. I was relieved and happy when my agent and I thought up Bone Talk. It makes sense in terms of the narrative, but it's also a secret joke for Filipinos.

The setting of my story is a village in a place called Bontoc, in the highlands of the Philippines. Bontoc is not an easy word for the Western tongue to wrap around and  invading Americans pronounced it "Bone Talk" !

When I announced the title on social media, my fellow Filipinos got the joke immediately! Librarian Matt Imrie smelled the rat too. You can't hide things from a good librarian!



3 The Dedication

When my children first opened early proofs of the book, they exclaimed, "You dedicated it to YOUR DOG???"

Well ... yeah ... but FYI, I also dedicated it to my dad, and Dad's name came first!
( I dedicated my picture book Is It a Mermaid, which was published in April, to my children so they really shouldn't complain!) 

In Bone Talk, the dog  character named Chuka was inspired by three dogs:

• the real Chuka - who was the soppiest dog alive but became a growling, teeth baring monster when she met the man who became my husband. She knew he was going to take me away forever. 

• Harvey,  bookshop dog at Jo De Guia's Victoria Park Books, sadly now closed. We borrowed him for a few days one Christmas and it seriously hurt so much when we had to hand him back. 

Harvey. Photo by Mia Gourlay.


• Kunig (who gets a mention in the Acknowledgements), a mountain dog I met in Bontoc while researching the book. Kunig had a herding instinct and herded us along the narrow trails of the paddy fields.

Kunig the mountain dog, herding my husband on the trails of the rice terraces. Photo: Candy Gourlay


4 The Setting

Me posing next to a sacred tree at the Maligcong Rice Terraces. Photo: Richard Gourlay

From faraway London, I used Google Earth, old maps and the diaries of turn of the century travellers to research the place. I also read a lot of Filipino travel blogs to see if I could get a more vivid picture of how the region looked now.

I noticed that two travel blogs kept mentioning Maligcong, a quiet village off the tourist trail. It sounded like the perfect location for my story. The blogs were  Lagalog by Oggie Ramos and Ironwulf  by Ferdz Decena.

Soon after I finished a first draft, I finally visited Maligcong and ... surprise! Oggie and Ferdz were staying at my homestay! Turned out the reason they were constantly mentioning Maligcong was because they had a real passion for the place.

Being physically there was wonderful. I realised that I had been exclusively visual in describing the setting. In fact, at the Maligcong rice terraces there is a constant rushing noise of water around the rice paddies, the farmers tilling the terraces chat and banter, the water buffalos snort in the mud and there are small fishes and crabs in the paddy water.

5 The Igorots

My characters are a headhunting people that lived high up in the Philippine Cordillera. They are called Igorots, a name coined by Spanish settlers who came to colonise the Philippines in the 16th century. But I do not use the word Igorot in Bone Talk, which might initially surprise or even disappoint Igorots, who take great pride in their heritage.

In 1899, the year of my story, Igorot would have been a word used by outsiders, not by the mountain people themselves.

London-based Igorots proudly display their banner in front of the School of Oriental and Asian Studies during the recent Cordillera Conference, where I launched Bone Talk. Photo: Candy Gourlay


The word 'Igorot' has a fraught history. In the early 16th and 17th centuries, it was simply a general term to refer to mountain dwellers, whatever their cultural group – of which there were many, many diverse communities up and down the Cordilleras, each with their own languages, belief systems and cultural practices.

Spanish colonisers soon exerted dominion over most of the Philippines – but they failed to conquer the people of the Cordillera mountains, who resisted their every effort to conquer them.

There would be brief interludes when a small community might pay tribute to Spain and allow a garrison to be built amongst them. But such times did not last long. The mountain people soon pulled up stakes, melting deep into the mountain jungles. The Spanish never grew their own food so they dared not give chase and stray too far from supply lines from the lowlands.

The Spanish become frustrated and embittered by the failure to conquer the mountain people. Their dispatches to Madrid disparaged the Igorot with more and more vehemence, and soon the word 'Igorot' became derogatory, with connotations of impurity, savagery and backwardness.

Sadly, Spanish badmouthing was absorbed by other Filipinos and Igorots have for years endured discrimination from their compatriots in the lowlands.

In the past few decades however, Cordillerans have chosen to appropriate the word and proudly identify themselves as Igorot – though a few groups still resist the word.

There is a myth that the Spanish failed to conquer the Cordilleras because of the terrain and isolation of its peoples. But historical records reveal a lively interaction and trade between mountain folk and the lowlands.

The truth is: the Spanish failed to conquer the Cordilleras because the people of the mountain didn't allow themselves to be conquered.

My book launch was part of a two day conference on the Cordilleras at the School of Oriental and African Studies (SOAS) – I took this video of UK-based Igorots in native dress performing at the conference.




6 Headhunting

So yeah, my characters are a headhunting people. Fact. But would this be off-putting to my readers?

Worse, would it be offensive to the people of the Cordillera themselves who, during my research trips, gave me the impression that they wanted to put headhunting firmly into the distant past.

Whenever I tried to ask anyone about headhunting in the Cordillera, I was gently reminded that headhunting had been outlawed back in the American occupation.  When I visited the Bontoc Museum in search of headhunting artifacts, I found them displayed in the bottom shelf of a glass cabinet in a remote corner of the museum.

The message I got was this: headhunting is something that savages do, and we are not savages - understandable when you consider that Igorots have endured being belittled as primitives for centuries.

But I needed to understand what the practice meant so that I could find a truthful yet sympathetic way of representing it in my story.

When I read Severed by Frances Larson, I heaved a sigh of relief.

Turns out, unshoed corners of the world do not have a monopoly on head chopping.

Britain, the book reminded me, has had a long tradition of severing heads. One famous head, Oliver Cromwell's, became an attraction at small freak shows. It deteriorated down the centuries, losing an ear here and the tip of its nose there, before ending up in private hands. It wasn't until 1960 that it occurred to someone to give Cromwell's head a break. It was buried in Cambridge.

During World War II,  Allied soldiers in the Pacific arena made a sport of taking the heads of Japanese dead, causing a scandal. According to Larson's book, 60 per cent of Japanese dead repatriated from the Mariana Islands in 1984 were missing their heads.

Headhunting and headhunters conjure notions of savagery and "the moral limitations of 'savage society'".

"The vision of headhunting informed a much deeper dichotomy that flourished in the late nineteenth century, between 'wild' people and the more 'refined' viewing public who gazed upon them. A profound and derogatory prejudice has shaped the display of foreign cultures in Europe and America for centuries, and it allowed those who visited fairs and museums to define themselves in opposition to those people they came to see." SEVERED by Frances Larson

I realised that if I were to represent headhunters fairly,  it would be important to dig deep and understand the logic of headhunting culture.

And yes, there is logic to it. The more I explored the belief systems of the pre-Christian Igorots, the more it became clear to me that headhunting was not the act of an unthinking savage, but a deeply moral and rational practice.

7 America the Invader


Bone Talk is set in late 1899, when American troops were rampaging across the Philippines to secure it as part of a package of entitlements after the United States won the Spanish American War. That victory – and the end of the Spanish empire – was sealed by the sinking of the Spanish Pacific Squadron by Commodore George Dewey in the Manila Bay.

Growing up in the Philippines, we were taught the facts of history in isolation. There was no wider context. It was all about memorising dates and titles which I just about managed. But it felt like  nothing to do with me, apart from the grade I had to achieve.

Researching this story, for the first I woke up to the context of America's imperial ambitions. It felt like a giant OMG suddenly appeared above my head and stayed there, hovering for the duration of my research.

How the Spanish American War was sold to Americans. Illustrator: Louis Dalrymple. Public Domain image.

The big picture: when Spain lost the Spanish-American war, it handed over its colonies: Cuba, the Philippines, Guam and Puerto Rico. The United States designated these countries "unincorporated territories". The Philippines became a republic after the second world war ... but Puerto Rico continues to be unincorporated territory of the United States. One empire crumbled and a new one rose to take its place.

The small picture: Inconveniently for the United States, the Filipinos were still in fighting mode and despite all their arrangements with Spain, America found itself fighting another war which, despite the fact that their Filipino enemy lagged behind in fighting know how and firepower, lasted until 1902 (with serious pockets of resistance continuing through till 1905). It is said that almost a quarter of the population was killed – something that should be examined and remembered.

My use of the word "invasion" to describe this period may rattle some people. Our history books don’t tend to talk about America’s incursion as an invasion. But that is what it was. And it changed us, as a people, forever.



Last year, I was invited to appear at the Pune International Literary Festival in Pune, India. My British husband came along and we had a wonderful time hanging out with Indian authors at the festival. At one point, sitting around the table, the conversation turned to the unsavory history of British colonialism in India.

Our Indian friends knew the story of their colonial relationship with Britain, every cruel twist and turn of it ... and were not shy to recount details to my husband.

'What should I do?' my husband asked them. 'How do I react?'

'There is nothing you can do, really.' our Indian friends said. 'Except be aware.'

Bone Talk is fiction, but its historical backdrop is something we Filipinos will always share with  our American friends. It is what it is. We cannot change what happened but we must be aware of what happened and how it changed us.

I like to tell audiences that books do not provide answers but help us ask questions. I hope Bone Talk will awaken a questioning in all of us. There are still many things about that era we need to be curious about.




PRAISE

The Sunday Times Children's Book of the Week, Nicolette Jones
Rich in the customs of the Bontok culture, with its paddy fields, sacrifices to ancestral spirits, and hunting and fighting with spears and axes, this fully imagines a way of life for which the records are sketchy. It also shows us a moment of change, as two worlds meet, and that it takes more than a ceremony to make a man.

Young Adult Books of the Month, The Observer, Fiona Noble
The culture and the landscape are vividly drawn, a mesmerising world of soulful ritual and community, rendering the impact of the American invasion all the more devastating.

Books for Keeps, Ferelith Hordon
Gourlay is an accomplished novelist who looks to explore different challenges in every book, all springing from her own background. Here she boldly takes her readers into a very different world, a past that is both specific yet universal. This is a book to recommend – accessible, exciting and challenging. 

Booktrust Books We Love, Emily Drabble
Samkad’s story is told so sensitively, so lightly and so truthfully that you are completely transported (heart in mouth) to another time and world – until Samkad’s concerns are your concerns and you’re with him every step of the way. An exciting, fascinating and beautifully written book.”

My Book Corner, Sarah Broadley
Candy Gourlay's prose takes the reader by the hand beckoning them on Samkad's journey. They will feel every stone under their feet, every whisper from the trees and every laughter and tear shed as they delve deeper and deeper into the book. Only once the last page has been read will they come up for air, wondering how they will ever read anything quite like it again.

Bookbag, Jill Murphy
A writer in the full flow of their talent. Highly recommended.


Sita Brahmachari

Utterly engrossing. This sumptuously realised, age-old story of colonisation transports in time, culture, landscape and history. It will lodge deep in the bone long after these pages have been turned.



Elizabeth Laird

A wonderful novel that brings to life with passionate clarity the moment when an ancient culture comes head to head with a brutal colonial invasion. Samkad and Luki are characters who leap from the page, and will stay with me for a long time.


Catherine Johnson
A wonderful read. 



Like what you see? Click here to subscribe to email updates

What is the Future of Children's Books?

By Candy Gourlay

I've  just returned from a weekend in Bath attending the New Visions Conference (organised by CWIG - the Children's Writers and Illustrators Group of the Society of Authors). The title said it all. This was a conference about the future. [Read my post about keynote Francesca Simon here and the SOA storified the hashtag here]

 

The conference even featured a professional futurist -- Christopher Barnatt of Explaining the Future

FUTURE SHOCK

To be clear: Christopher warned on the outset that the future would be impossible to predict. He could only surmise "a range of futures", a menu of possibility that may or may not happen.

It's all about looking at the "things that go on in the world" and speculating on how these will create change.

Chris told the story of a conversation he had with someone working at the Boots Photolab in the 1990s. He asked how the lab thought the new fangled digital cameras were going to affect their photo processing business. "No impact," was the blithe reply. We all know what happened next.

Still. It's not easy to stare into that crystal ball. The "things that go on" in our world of children's books are still in ferment. 

Remember thinking that the e-reader was going to bring about the demise of the book? Well these days, the talk focuses on the demise of the e-reader. But the reality is never that simple - especially in the children's book industry where some experts predict children are most likely to continue to read and write through print and paper rather than screen based technologies.  

Indeed according to the conference's very excellent Picture Book Panel there has been some fightback. 

EVER MORE BEAUTIFUL PICTURE BOOKS ... AND APPS

Picture book panel. It was called 'More than this: the bigger picture' and featured from left to right: Martin Salisbury, head of the MA Children's Book Illustration programme at the Cambridge School of Art; Elizabeth Roy, seasoned Hodder editor turned literary agent; and Louise Bolongaro,former editorial director at Puffin now head of picture books and non-fiction at independent publisher Nosy Crow. The panel was chaired by Dawn Finch, author and VP of the librarian body CILIP .


Dawn Finch, swapping her author hat for her librarian hat, said: "Is it all going to be about apps? There will always be a need for the printed form in school libraries. Douglas Adams said 'Nothing on earth is better at being a shark than a shark' ... and nothing is better at being a book than a book."

"With developments in publishing, the picture book has had to work harder," explained Martin Salisbury. "Books are becoming more beautiful, more tactile." 

'The picture book has to work harder.'

The ephemerality of digital means the book as object has increased desirability - and what is more desirable than a gorgeous picture book?

Elizabeth Roy remembers falling out of love with picture books when digital illustration first emerged. "They lacked personality and warmth," she said. "But to be fair illustrators were still experimenting. Now ... we've gone back to seeing picture books as works of art in their own right and we are producing works of beauty and imagination."

Roy added: "The crux of a picture book's purpose is the power of the story - the value we attach to a story can be lost in a tablet."

"We don't squash books into screens!" was the response of Louise Bolongaro, speaking for Nosy Crow, which has made its mark as much with award winning apps as bestselling children's fiction. "It's not all bad!"

Bolongaro - who in her bio called picture books "her one true love"- said apps are not books but another way for children to engage in story. A story app is more like "making of a film than anything else" with a non-linear process -- it's a collaborative work rather than the work of a single creator. 

By the looks of Bolongaro's statistics, the screen is here to stay. 

97 per cent of five to fifteen year olds have access to internet connected devices and 52.4 per cent prefer reading using electronic devices.

The point was: apps are not about adding bells and whistles to books - they're a new reading experience  in their own right.


THE CHALLENGE OF DISCOVERABILITY

The Oxygen of Publicity. A panel on promotion - left to right: Julia Eccleshare, children's book editor at the Guardian; Harriet Bayly, PR and communications manager at Oxford University Press; Catherine Alport, publicity manager at Macmillan Children's Books.


In this brave new world it is not just the industry and the medium that is changing but the readers themselves. Readers want more from the book world. They want to read the books, yes. But they also want to engage with the authors through the many social channels available to them. 

Publicists Harriet Bayly and Catherine Alport agreed that events were the key to a publicity campaign and discussed timing, courage, diversity and impact.  'The world has really changed ... publishers expect you to have a gamut of skills,' Harriet said. 'But has the world changed? Remember that Charles Dickens had to promote his books.'

'Even Charles Dickens had to promote his books.'

THE OXYGEN PANEL'S TOP TIPS ON SELF PROMOTION

1. Make sure you're comfortable with how you decide to deliver your events.


2. Be prepared. Plan it, practice it.


3. Don't worry if it doesn't go right the first time.


4. Make sure you communicate well with everyone involved - booksellers and schools. Tell them honestly what you are prepared to do


5. Think local, go global. Local libraries, local festivals, regional awards. 


6. Make yourself accessible through social media.


7. Talk to your publicity team. Work with your publisher.


8. Build a community
Julia Eccleshare recalled her start as children's book editor of the Times Literary Supplement which annually had four supplements devoted to children's books. Today, as children's book editor at The Guardian, she has 600 words a week in the Saturday Guardian - which "reflects the relative attention given to children's books" in today's media.

Today's authors struggle to get a review in national periodicals. Julia, tasked with commissioning one review a week for an industry that produces 10,000 books a year, says publishers desperate for reviews have become more and more creative  ... "they can be annoying" (no more glitter please!).

This leaves Julia with a conundrum: is it her job to highlight deserving books that will otherwise have no visibility in the media at all? Or is it her job to cover the books that are newsmakers anyway - the ones that will appear on Front Row and other broadsheets?

Perhaps a bit of both?


COMICS: NOT JUST WORDS AND PICTURES

At conferences, the parallel sessions always present a conundrum and this one was particularly acute. I had to choose between a session with Shoo Rayner on how he became a YouTube star, publisher Janetta Otter Barry in conversation with the twinkling John Dougherty, and comics.

What goes in the speech balloons? A panel on how words work with images in comics. John Aggs, Emma Vieceli, Cavan Scott, Paul Duffield. Chaired by Patrice Aggs 

Patrice
I went to the comics session - which was very bouncy, the screen above the panel's heads whizzing with image after image.

The panel began by declaring that comics were here to stay and then raced on with the task of explaining how to write them. I wanted to ask, 'Are they really here to stay? How did it happen? When?' But that was not the topic of the panel of course.

Despite the great influence the new digital reality has had on the creation of comics, I was struck by the thought that here (like picture books) was one more 2D way into story that is on the rise.

(I've helpfully digested the panel's learning points below)
POINTERS FOR COMICS WRITERS 

1. A graphic novel is not a novel with pictures or a film with dialogue. The comic camera does not move eg. a character in a comic cannot roll his eyes


2. Remember that the artist has to interpret what you're saying so think in Action Points.

3. Do not carry all the plot with words

4. Comics is about pacing. Your reader will read faster or slower depending on how you plan your panels. Eg. Beano comics move quickly with small panels. Some graphic novels have big splashes every few pages. The larger the panel, the longer you look at it.

5. Ask yourself: What is the point of this comic panel?


6. Think of what has to be drawn. Eg. "Don't say: '10,000 soldiers swept over the hill' ... that will take weeks to draw!"

7. Think about page turns - if you have big moments and reveals, make sure they appear at a page turn. Don't allow them to land on the right hand page.

One of the discussions that emerged from the comics panel was the idea of visual literacy and comics literacy. Despite the range, sophistication and diversity of comics in the market today, there are still plenty of adults who see pictures and comics as bad for you. (I speak from bitter experience, as a 12 year old I went home one day to find that my mum had made a bonfire of my comics collection).


One of the images shown by the panel. Read the whole comic here ... and you might also be interested in this humongous and excellent piece about visual literacy and comics - Comics and the Value of Language by Paul Duffield. Well worth reading.

Was the current popularity of comics a sign of change? Does the future hold a greater respect for images as a way into literacy?

THE RISE OF UKYA

I have to admit that the panel title The rise and rise of UKYA - Proper Phenomenon or Flash in the Pan? worried me a bit. I've attended so many panels on YA and after a while these panels all sound alike. But I was wrong - this one (chaired by author Lucy Coats) was fascinating.

Do readers even know that they are reading YA?

"We are all talking about it from a book-engaged place," said Ruth Knowles, editorial director for Penguin Random House. The children's book world blithely use the marketing term - meaning 'Young Adult' - but there are plenty of readers who do not know what it means.

Indeed, teen author James Dawson declared that the panel title was wrong, period. All the rising has had been done in the US  where YA sales are going through the roof. "I don't think that there has been a rise and rise of UKYA. We haven't had a break-out UKYA title. We are still waiting."

'We haven't had a break-out UKYA title. We are still waiting.'

Even so in the UK, YA sales are fifty per cent up, according to Charlotte Eyre, children's book correspondent of the Bookseller. "It is the fastest growing area of publishing."

What is UKYA anyway?

James' definition made me laugh: "It's like American YA without the soft focus - we are writing for UK teenagers about life the way we know it without the vaseline smeared lens of American young adult books."

Literary agent Carol Walsh made the point that the label gave the unintended signal that the genre was YA "for UK readers only" when UKYA can be read by the world.

Success is tough when the author lives across the Atlantic. Publishers here are unlikely to budget for a trans-American book tour.

While UKYA is still an unknown continent to US readers, readers in the UK have wholeheartedly turned American YA into bestselling franchises.

"Culturally, contemporary UK teenagers are used to American culture," says Julia Green, author and course director of the acclaimed Bath Spa MA in Writing for Young People. "They are saturated in American culture ... it is easier for things to cross from the US than the other way."

And then there's the vexed question of who is reading YA. According to Ruth Knowles, sixty five per cent of YA is read by 19 to 23 year olds. British booksellers are only just beginning to shelf YA separately from the baby board books and middle grade series. According to the panel,  in America, YA moved out of the kiddy department a long time ago.


TOMORROW AND TOMORROW AND TOMORROW

At the end of his fascinating talk, the futurist Chris Barnatt showed us this slide:



Chris says the current industry model of author > publisher > distributor >retailer > reader will be upended by the above model - the absence of publisher and agent in his model had some people spluttering in the audience. 

And yet, and yet. At the conference, I bumped into an award-winning author friend who's been self publishing these past few years. When asked how things were going, she said she was giving up self publishing because of the stigma. Sales, prizes, discovery was impossible and she had had enough.  She was returning to traditional publishing. 

While self published books have boomed in some sectors, there are few examples of success in the markets for younger readers.

The absence of publisher and agent in the model had some people spluttering in the audience

Chris said in the future, discoverability will somehow be transformed, speculating that it will be a model similar to SEO -- Search Engine Optimisation -- the search strategies, tools and algorithms that make it possible for us to easily find anything on internet browsers. 

Discoverability is something we authors understand - with ten thousand books being published in the UK every year, everyone's looking for the silver bullet that would get your book found by readers. 

A relevant aside: I got tweeted by @_Artifact recently, an app firm that had used my novel as an example of its Artifact App - their motto: "Find books by Artifact rather than by accident" - if it works, is this the answer to our book search needs? Perhaps it's the beginning of the answer? You can check out their website: Unbound Concepts



During the publicity panel, Julia Eccleshare talked about how she saw the window of book discovery shrink in her long career as a journalist. In the olden days, it took ten years for a book to reach its young audience via a long chain of adult gatekeepers. Today, books get to the public fast. Success and failure are decided within months instead of years.

"Today, you the author are at the heart of the selling picture," Julia told the conference. "It is the author who has to make the connection with the reader."

After dinner that night, we were treated to His Dark Materials author Philip Pullman in conversation with Daniel Hahn, chair of the Society of Authors and author of The Oxford Companion to Children's Literature.


It was an inspiring session. But Pullman's advice to us authors was very simple. 

How do you make a future in this business?

You need three things, he said: hard work, talent and luck. 


The New Visions Conference was held in Bath University, 5 to 6 September 2015. You might want to read my previous post about how I tried to write a vampire novel